venerdì 25 febbraio 2011

Anello naturale/ Organic ring

S.Valentino è appena passato e voi non avete ricevuto l'anello di fidanzamento tanto sperato? Neppure col brillocco etico?
Poco male, potete confezionarvene uno voi stesse anallergico, lavabile ed eticissimo con pochissime cose: un po' di cotone n.8, un ago da lana e un paio di stuzzicadenti! (possibilmente non usati : )

Valentine's day didn't give you the engagement ring you were expecting, or an etical diamond whatsoever?
Don't worry, you can make your anallergic and washable own ring with a few things: a bit of cotton yarn #8, one wool needle and two toothpicks (not 2nd hand, if possible : )

Ecco come: avviate 13 maglie del colore che preferite.
Cast-on 13 stitches of your favourite colour.

Lavorate a maglia rasata per 2,5 cm.
Work stokinette stitches for 2,5 cm.

Quindi cambiate colore per un paio di ferri (passatemi il termine : ), lasciando in sospeso l'altro.
Switch colour for the next 2 rows using the second tint.

Alternate per altre 3 volte.
Alternate the yarns other 3 times.

Poi procedete con il secondo colore fino alla fine (altri 2,5 cm o quello che manca a seconda del diametro del vostro dito), in modo da ottenere un disegno simmetrico.

Use the second colour until the end (another 2,5 cm or whatever you need depending on the diameter of your finger), to obtain a symmetric work.

Quindi chiudete tutte le maglie.
Close the row.

Cucite i lembi più lunghi dalla parte del rovescio.
Sew the long edges on the reverse side.


Rivoltate il lavoro aiutandovi con una bacchetta o una penna.
Then reverse the entire work using a pen or a stick.

Cucite le estremità più corte.
Sew togheter the short edges.

Nascondete i fili tagliati.
Hide the cut threads.

Et voilà! Il vostro anello naturale è pronto da indossare!
That's it!

domenica 20 febbraio 2011

Compleanno in fiore/ Birthday with roses

Adesso che son sicura che questo biglietto è arrivato a destinazione in Australia, posso mostrarlo anche a voi senza rovinare la sorpresa alla destinataria.

Now that I know that this card has made its way to Australia, I can reveal it without spoilig the surprise.

Manco a dirlo, il protagonista è uno dei miei maialotti preferiti.

The subject is one of my favourite pigs, again.



Timbri/ Stamps: M 03507 (Aladine), Swine & Roses (Penny Black), critter party (Penny Black set)

lunedì 14 febbraio 2011

Crema di zucca/ Pumpkin soup

Finalmente una nuova ricetta! Oggi vi propongo una delle mie preferite, a base di zucca. Se non amate questo ortaggio, potete anche sostituirla con le carote o la zucchina, che sono altrettanto dolci.

Finally a brand new recipe! This is one of my favourites, and it's got pumpkin in it! If you don't like this veggie, you can replace it with carrot or zucchini.

Ingredienti

- 400 gr polpa di zucca a pezzetti
- 1 scalogno
- 1 spicchio d' aglio
- prezzemolo
- 100 gr di robiola
- parmigiano grattugiato
- sale
- pepe
- olio
- 1 dado o brodo già pronto

Ingredients

- 400 gr pumpkin in small cubes
- 1 scallion
- 1 garlic clove
- parmigiano
- parsley
- 100 gr robiola cheese
- salt
- pepper
- oil
- 1 soupe cube or meat broth

1. tritate aglio e scalogno e metteteli a soffriggere in una pentola con un po' d'olio. Aggiungete la zucca e fate rosolare. Nel frattempo preparate il brodo
2. aggiungete il brodo alla zucca e lasciatela cuocere fino a che non si sarà ammorbidita
3. frullate il tutto aggiungendo la robiola, il parmigiano, il sale e il pepe
4. spolverate con il prezzemolo e servite accompagnando con dei crostini all'aglio

1. mince the garlic and the scallion and leave them to fry slightly with oil. Add the pumpkin cubes and brown them. In the meantime prepare the broth
2. add the broth to the pumpkin and let it cook until the cubes are creamy
3. whirl everything adding robiola cheese, parmigiano, salt and pepper
4. add the parsley and serve with garlic bread

Se avete un po' di tempo, potete scavare la zucca ed utilizzarla come contenitore della crema: fa un sacco di scena quando la portate in tavola!

If you have some time to kill, carve the pumpkin and use as a container for the soup: it makes great impression with your guests!


Se invece siete un po' di corsa e volete comunque stupire i vostri ospiti, vi suggerisco una decorazione del piatto semplice ma di grande effetto, perfetta per la cena di S.Valentino.

If you are in hurry, indeed, you can even surprise them adding simple plate decorations, perfect for Valentine's dinner.

Una volta versata nel piatto, vi basta distribuire sulla superficie della crema di zucca delle gocce di panna o robiola diluita col latte.

To do so, put white cream drops on the surface of the soup (whirl the robiola cheese with some milk or use milk cream).

Poi con uno stecchino dovete tracciare una linea che attraversi tutte le gocce, a partire da subito sopra quella più alta.

Then, draw a line across all the dops using a stick.



Otterrete così una romantica fila di cuoricini!

And your spots will end up in cute romantic little hearts!

Se sbagliate non disperate, basta mescolare bene la crema nel piatto e ripetere l'operazione.
Buona festa egli innamorati!

If you do any mistake, don't worry: you can mix everything and start all over again.
Enjoy your Valentine's day!

domenica 13 febbraio 2011

Quasi S.Valentino/ Almost Valentine's day



timbro/stamp: ‘Henry Maus umarmt Herz’ (Whiff of Joy)
scatola/box: ‘box shaker’ (Sizzix)

martedì 8 febbraio 2011

Foglie all'uncinetto: istruzioni/ Crocheted leaves: tutorial

Nel preparare i fiori all'uncinetto per il compli-giveaway mi sono resa conto che non ero pienamente soddisfatta del modello delle foglie. Così negli ultimi giorni mi sono messa di buzzo buono, ho iniziato a fare e disfare, finchè non sono arrivata ad un modello un po' meno striminzito. Questa nuova foglia è più lunga e larga, così che si vede un po' di più alla base del fiore-spilla.

Making flowers for the recent giveaway made me feel uneasy about the thin leaves. Thus, during the last days, I tried to make a larger and longer schema; in this way, it is more visible under the pin.

Ma eccovi il tutorial con le foto passo-passo.
Here there is the step-by-step tutorial.

Avviare 16 catenelle
Foundation chain: 16 chains

1° giro: 1 maglia bassa, 3 mezze maglie alte, 4 maglie alte, 3 mezze maglie alte, 3 maglie basse, 1 maglia bassissima. Eseguire 2 catenelle e lavorare il giro di ritorno sull'altro lato

Row 1: 1 double crochet stitches, 3 half treble stitches, 4 treble stitches, 3 half treble stitches, 3 double crochet stitches, 1 slip stitch. Make 2 chains and do the return row on the other side

2° giro: partendo dalla seconda catenella lavorare includendo il filo di inizio del lavoro: 1 maglia bassissima, 4 maglie basse, 3 mezze maglie alte, 4 maglie alte, 3 mezze maglie alte, 1 maglia bassa. Eseguire 2 catenelle volanti

Row 2: starting from the second stitch, do 1 slip stitch, 4 double crochet stitches, 3 half treble stitches, 4 treble stitches, 3 half treble stitches, 1 double crochet. Make 2 chains

3° giro: ripetere il primo giro
Row 3: repeat the first row

4° giro: ripetere il secondo giro e terminare con una catenella volante
Row 4: repeat row 2 and make 1 chain at the end

5° giro: eseguire 1 maglia bassa in ciascuna maglia di base, terminando con 1 maglia bassissima alla fine del lavoro.
Row 5: 1 slip stitch in each stitch, doing 1 slip stitch at the end of the work.


Che dite, è meglio questa nuova versione?
Is it better now or what?

giovedì 3 febbraio 2011

'Crochet Tunisien': recenisione/Book Review: 'Crochet Tunisien'

Oggi voglio parlarvi di un libro che ho appena acquistato. Chi come me ama l'uncinetto tunisino, sa bene che trovare qualche pubblicazione su questo genere è davvero un'impresa. Se si è fortunati, in qualche testo illuminato si può trovare un accenno ai punti principali e qualche progetto. Questo testo francese, invece, è tutto dedicato alla tecnica tunisina.

Today I want to talk to you about a book I just bought. Admirers of tunisian crocheting are aware that publications about are hard to find. If luky, you can spot a tip of tunisian tecnique and a few projects in common croceting books. This french book, on the contrary, is all about tunisian crocheting.

Edito nel 2009, comprende una prima parte di spiegazione dei punti all'uncinetto in generale e tunisino in particolare, cui segue un nutrito florilegio di progetti originali per la casa e da indossare (il titolo ne dichiara 60, ma in realtà sono una trentina con variazioni sul tema).

Printed in 2009, it contains an initial explanation about crochet in general and a specific section about tunisien crocheting. Then, you find many original projects you can wear or place around your house (the title declares 60 projects, but they are about 30 really, with some variations).

Come potete vedere dall'ultima di copertina e dall'indice, si possono trovare braccialetti, collane, segnalibri, un astuccio, copripenne, sciarpe, borsine e borsette, cuscini, coprivasi, portatovaglioli, presine e bordure per asciugamani.

How you can see reading the last cover and the index, you can find in it bracialets, necklaces, bookmarks, a case, a pen cover, scarfs, purses and handbag, pillows, jar covers, serviette holders, pot holders and towel bordure.
Unico neo è il fatto che il solo punto spiegato è la maglia tunisina semplice, dunque tutti i progetti sono realizzati esclusivamente con questo punto (che tra l'altro è il mio preferito, visto che simula la tessitura e resta compatto e gradevole al tatto e alla vista). Resta comunque un libro che vale la spesa (potete trovarlo su amazon.it), senza dubbio.

The main defect of the book is that only the tunisian simple stitch has been explained in detail; thus, all the projects are based on this stitch only (that is my favourite, by the way, for it creates a fine cloth of close texture). It is a book worth buying anyhow.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...